Ваш кошик зараз порожній!
«Хоча Богиня вічна, коли являється, аби здійснити наміри богів, про неї кажуть, що рождається вона у цьому світі»
Аліса Ложкіна – українська мистецтвознавиця, культурологиня, мисткиня, перекладачка. Восени цього року у видавництві Руслана Халікова вийшла нова книга Аліси — «Деві Махатм’я — Велич Богині». Деві Махатм’я — одна з найголовніших давньоіндійських поем вперше видана українською мовою. Секрет незгасаючої популярності цього літературного твору полягає в його здатності легко руйнувати стереотипи та поєднувати протилежності. Головна героїня поеми – жінка, сувора й незалежна, Велика Богиня, що символізує творчу енергію Всесвіту та сповнена могутньої сили, Велика Матір, мова любові якої нерозривно пов’язана з війною. Ілюстрації до книги, також створені Алісою, та поєднують традиційний стиль з сучасними художніми техніками та особистою естетикою авторки, що дозволяє по-новому поглянути на давню міфологію, в яку вона інтегрує український фольклор.
«Хоча Богиня вічна, коли являється, аби здійснити наміри богів, про неї кажуть,що рождається вона у цьому світі».
«Отже, Богиню не створюють чоловіки, хоча вони переконані, що саме так воно і є». – Аліса Ложкіна
Розкажи будь ласка як почалась робота над книгою? Що саме надихнуло зробити переклад цього твору саме зараз?
Коли почалася війна в Україні, я вже жила на іншому боці земної кулі в той час коли мої мама і бабуся опинилися буквально в кількох кілометрах від окупованих передмість Києва. Я була у розпачі, допомагала чим могла і паралельно робила виставки про українське мистецтво, читала лекції в американських університетах, але все це здавалося якоюсь вкрай неефективною формою опору. Одного дня я згадала про «Деві Махатм’ю» — мій чоловік із Індії, і я останні роки багато вивчала індійську культуру, зокрема і цей текст. Мені здалося, що цей давньоіндійськиий твір дуже на часі, тому я майже миттєво стала його перекладати. Ну а потім вже зробила авторські ілюстрації та супроводити книгу розлогою статтею про місце божественної жіночності у ширшому контексті індійської духовності.
Повну версію інтерв’ю читайте за посиланням!